Памятка для тех, кто едет в Таиланд или 108 фактов о стране, которые следует знать.
(Не обращайте внимания на нумерацию фактов. Писал что всплывало в памяти, поэтому, например, сведения о супермаркетах «7/11», соседствуют с рекомендациями по поведению и т.д.)
1. Таиланд не есть страна третьего мира. Таиланд не есть слаборазвитая и недоразвитая страна. Сиам – один из новых азиатских драконов, наряду с Малайзией и Сингапуром, страна, по уровню жизни превосходящая Украину.
2. Фаранги – так тайцы называют белокожих иностранцев. Это не пренебрежительное и не уничижительное название. Подавляющее большинство тайцев относятся к фарангам с уважением. То, что фаранг приехал в Таиланд означает, что у него есть деньги, а это с точки зрения тайцев, следствие хорошей кармы.
3. В Таиланде можно повстречать много иностранцев-бекпекеров (с англ. Рюкзачники) – самостоятельные путешественники, чей бюджет достаточно ограничен. Селятся в самых дешевых гестхаусах, ездят самым дешевым транспортом. Размер их рюкзаков может вызвать священный трепет у обычного туриста.
4. Тайцы чрезвычайно религиозны. Они впитывают основы буддизма с молоком матери и руководствуются ими всю свою жизнь. Более того, каждый мужчина обязан хотя бы раз в жизни какое-то время провести в качестве монаха. Обычно в монастырь уходят на несколько недель, месяц, два месяца, иногда на год или больше. Кто-то после этого остается монахом на всю жизнь, а большинство возвращаются к обыденной жизни, но при этом имея уже опыт медитативных практик и определенные знания.
5. Здравствуйте – Саватди кхрап (женщины говорят не кхрап, а кха).
6. Как поживаете? – Сабай дии май кхрап (женщины говорят не кхрап, а кха).
7. Спасибо – Кхоп кхун кхрап (женщины говорят не кхрап, а кха)
8. Кхрап (или кхап в некоторых регионах и когда лень выговаривать букву «р») – говорят мужчины. Кха – говорят женщины. Это словечко вежливости, которым заканчивают предложение.
9. Тайский язык тональный. В зависимости от тона может меняться и смысл сказанного.
10. Стратегическая система «ССС» — основа тайского мировосприятия. Санук, Сабай и Суай (суэй).
11. Этот мир создан для радости. И поэтому всё в жизни (по возможности, конечно) должно быть Санук, т.е. радостным, приятным, веселым, комфортным для души.
12. Но при этом и о теле забывать нельзя. Оно тоже просто-таки обязано получать свои удовольствия (Сабай).
13. Что же касается, Суай – то, переводится это слово, как «красота». У тайцев есть ярко выраженное стремление повсеместно окультуривать пространство, при этом не нанося ущерб Природе (последнее, правда не всегда получается). Когда-то один человек, очень уважаемый мною, ныне, увы, покойный, сказал, что культурный человек не тот, кто убирает за собой, а тот, кто убирает вокруг себя. В этом отношении тайцы намного более культурные, чем жители Украины и России.
14. Тайская улыбка — способ реагирования на все что происходит в окружающем мире. Многие наивные фаранги думают, что тайцы так часто улыбаются по доброте душевной и от того, что у них все хорошо. Но тайцы – не жизнерадостные идиоты, а обычные люди, со своими заботами, проблемами и печалями. А улыбка для них не только способ показать отличное настроение. Как цветочки и бонсаи возле домов являются способом окультуривания внешнего пространства, так улыбка – является стремлением окультурить внутреннее пространство.
15. В некоторых путеводителях по Таиланду можно встретить упоминание, что древнейшее название этой страны – «Сиам» — в переводе означает «улыбка». Отсюда и «Страна улыбок» — штамп, используемый практически всеми рекламными проспектами о Таиланде. На самом деле, слово «Сиам» произошло либо от кхмерского «саем», что означало цвет — коричневый или золотой, либо от санскритского «siam», означавшего «прекрасный». В то же время нельзя не согласиться с тем, что как никакой другой стране в мире название «Страна улыбок» подходит именно Таиланду.
16. Тайцы едят много и часто. Есть поговорка: когда таец не кушает, он в это время думает: где, когда, с кем и что он будет кушать в следующий раз.
17. Макашницы – передвижные жаровни со всевозможной снедью. Уличная еда в Таиланде не только очень вкусна, но и безопасна. Продукты свежие, опасность отравления минимальная. Во время обеда за пластмассовыми столиками на улице можно увидеть в большом количестве и совсем не бедных менеджеров среднего звена. А вечером в них ужинают представители самых разных социальных слоев. Я неоднократно лично наблюдал как возле «макашниц» припарковывались очень дорогие машины и их хозяева с удовольствием поглощали приготовленное уличными поварами. Да и европейские туристы с удовольствием кушают с макашниц. А почему? Да потому что пища всегда свежая и очень вкусно, в чем я сам неоднократно убеждался.
18. Что попробовать. Том-ям-кунг (один мой хороший приятель называет этот суп с креветками, сваренный на пасте ям – классикой жанра). В июле 1999 года Национальная комиссия по культуре Таиланда, изучив меню более 500 тайских ресторанов, пришла к выводу, что этот суп – самое популярное блюдо тайской кухни. Очень острый.
Пхад тай (букв. жареный таец) – обжаренная лапша с сыром тофу и другими ингредиентами.
Кхау-пхад-кунг – жареный рис с креветками.
И тысячу других вкусностей.
19. Если не хотите, чтобы еда была острой, не забывайте при заказе говорить «ноу спайси», а еще лучше – Май пэт (не остро).
20. Наркотики в Таиланде запрещены. Но это не значит, что их там нет. Есть, и в туристических местах их бывает предлагают. Лучше не связываться, можно нарваться на полицейскую подставу. За наркотики давно уже никого не расстреливают, тем более, с крупнокалиберных пулеметов (об этом любят рассказывать русские гиды), но за большую партию можно сесть надолго. За папироску с марихуаной, будучи пойманным, придется выложить немаленькую сумму денег, чтобы откупиться.
21. Гиды русские – задача многих и многих из них впарить втридорога туры, привезти туристов в нужный ресторан (где гиду идет процент с каждого турика-дурика – так они называют туристов), отвезти туристов на ювелирную фабрику и в аптеку народной медицины (и там, и там гидам, естественно, идет процент). Но, конечно же, далеко не все такие. Лично знаком с прекрасно знающими страну, культуру, традиции, язык гидами. Тут уж, наверное, как повезет.
22. Для тайца самое страшное, когда его называют сие наа (человеком, «потерявшем лицо«). Это у нас политики, журналисты, чиновники и прочие общественные деятели могут десятки раз «терять лицо» и от этого им и не холодно, и не жарко. А в Таиланд иначе. Человеку, «потерявшему лицо» нужно искать иное местожительства и не факт еще, что там об этом не узнают и снова не придется перебираться куда-либо еще.
23. Как можно «потерять лицо»? Да, по-разному. Например, вести разговор на повышенных тонах. Так, многие русо-туристо орут на тайцев, не понимая, что тем самым «теряют свое лицо». Они потом еще удивляются, почему тайцы начинают просто игнорировать их. А как еще обращаться с человеком, «потерявшим лицо»?
24. Чтобы не дать человеку «потерять лицо» следует избегать прямой критики и, тем более, на повышенных тонах.
25. С пьяными тайцами лучше не спорить. Алкоголь на них действует сильней, чем на европейцев и если тайский мужчина в этом состоянии вдруг подумает, что он «теряет лицо», то всё может закончиться смертоубийством с использование всех подручных предметов: ножей, стульев, посуды и т.п.
26. В тайском языке есть специальный «предохранитель», помогающий избежать серьезных конфликтов – это фраза «Май пен рай» – «не стоит переживать», «ничего не поделаешь», «так уж получилось», «всё не так плохо»…
27. В Таиланде пользуются буддийским летосчислением (со дня рождения Будды). На момент написания этих строк в Сиаме идет 2554 год.
28. Тайцы совершенно искренне любят и почитают королевскую семью. В глазах народа Король Пхумипхон (Хранитель мира) Адульядет Рама Девятый не только традиционно недосягаемый божественный правитель, но и человек, заслуживший глубочайшее почтение и уважение своими делами и всей своей жизнью.
29. Любое публичное проявление неуважения к Королю и королевской семье – может быть воспринято как оскорбление Его Величества и является уголовно наказуемым деянием. Известен случай, когда обсчитанный в ресторане западный турист, потоптался на тайских банкнотах с изображением Короля, был за это арестован и провел длительное время в тюрьме, пока не был помилован все тем же Королем.
30. Почти все тайцы исповедуют Буддизм Тхеравады. В Таиланде более 30 тысяч монастырей и более 300 000 монахов. Туристам желательно избегать критических замечаний о буддизме и не вступать в теологические споры.
31. Женщинам ни в коем случае нельзя прикасаться к монахам, иначе он «осквернится» и ему придется проходить сложный обряд очищения.
32. Практически все буддистские храмы открыты для посещения. Правила поведения самые простые: снимать обувь перед входом, не шуметь, не садиться ногами вперед к монахам или статуи Будды (ноги считаются «нечистыми»), относиться с уважением к монахам и предметам культа. Женщинам следует одеваться так, чтобы были прикрыты плечи, грудь и колени.
33. Традиционное тайское приветствие «вай» (ладошки сложены лодочкой, «намастэ») не зная тонкостей лучше не делать. Легкий поклон, улыбка этого достаточно. Не делается вай детям и обслуживающему персоналу.
34. Тонкостей традиционного тайского приветствия много. Например, когда приветствуют монахов – большие пальцы находятся между бровей. По отношению к вышестоящим в иерархии или старшим по возрасту – большие пальцы на уровне губ. Равных себе приветствуют держа большие пальцы под подбородком.
35. В Азии белый цвет кожи является признаком высокого происхождения и высокого статуса, да, и просто считается красивым. Чтобы не загореть, тайские женщины даже в жаркий день носят кофточки с длинными рукавами, а когда купаются в море, то делают это, как правило, в одежде (а еще потому, что считают купальники традиционные для западных женщин слишком открытыми).
36. Таиланд страна консервативная в вопросах секса. Сексуальный беспредел Паттайи и некоторых других туристических мест, вовсе не означает, что это характерно для всей страны.
37. Тайцы считают, что голова и волосы – самые чистые из всех частей тела. А потому не стоит гладить по голове ни взрослых, ни детей.
38. Подавать что-либо (например, давать деньги) следует правой рукой, поскольку левая рука считается нечистой (в том числе, и потому что используется в гигиенических целях).
39. Нежности и ласка между мужчинами и женщинами на людях в целом по стране считаются неприемлемыми.
40. 7/11 (СэвенЭлевен) – сеть мелких супермаркетов, охватывающая весь Таиланд. Очень удобно. Основной набор продуктов, пополнения счета телефона, предметы первой необходимости, кофе, чай, быстрые закуски-перекуски.
41. Радушие и гостеприимство тайцев вовсе не означает, что фарангов никто не разводит на деньги. В туристических местах этим занимаются многие люди. Чаще всего это водители тук-туков. Следует быть внимательным и сразу же оговаривать цену. В Бангкоке особого смысла ездить на тук-туках нет, потому как стоимость проезда в такси не велика. С таксистами сразу же нужно оговаривать, что едите по счетчику («мэтр»).
42. В целом Таиланд страна безопасная для туристов. Опасаться грабителей, карманников и прочих представителей мира криминал имеет смысл в Паттайе, на Пхукете, в некоторых районах Бангкока. В целом же степень криминогенной угрозы не значительна.
43. На вещевых рынках торговаться можно и нужно. Цену можно сбить на четверть или даже на треть.
44. Не показывайте на кого-либо пальцами. Это воспринимается как крайнее неуважение. Лучше кивнуть головой в сторону человека, на которого вы хотите указать.
45. Мужчинам, желающим провести время с тайскими женщинами следует быть внимательными, чтобы не ошибиться «какого пола твой сосед» (Высоцкий). Некоторые леди-бои или, как их называют тайцы, катои настолько похожи на девушек, что отличить их не могут даже бывалые фаранги. В Таиланде называют катоями или леди-боями и классических транссексуалов (в мужском теле живет душа женщины), и классических трансвестистов (тех, кто получает удовольствие от ношения женской одежды), и гомосексуалистов, подчеркивающих свою женственность. Иногда можно услышать мнение, что катои – это мужчина полностью переделанный в женщину, а леди-бои – переделанные частично. Это не так. Катои и леди-бои – эти слова обозначают одно и то же (также как, к примеру, лобстеры и омары). Слово «катой» кхмерского происхождения, тогда, как «леди-бой», как нетрудно догадаться, – английского. Тайцы чаще используют первое слово, фаранги – второе.
46. Как распознать катоя.
На это указывает целый ряд признаков (обычно, встречается их совокупность):
1. Выпирающий кадык («адамово яблоко).
2. Высокий рост.
3. Скуластое и вытянутое лицо.
4. Длинные и узловатые пальцы, крупные руки.
5. Низкий, грудной голос.
6. Слишком женственное поведение (именно, что слишком. Те катои, которых я наблюдал, явно переигрывали со своей игрой в женщину).
7. БольшАя навязчивость даже по сравнению с девушками из гоу-гоу баров.
47. Массажных салонов в туристических местах полным-полно. Как правило, уровень большинства массажистов не самый высокий, но в то же время вполне себе приемлемый. По личным наблюдениям – лучший массаж делают крепенькие женщины лет 35-40. Напоминаю, речь идет о классическом тайском массаже.
48. Что же касается массажа эротического, то он, конечно, в Таиланде тоже есть. Обычно такой массаж (а точнее нечто другое) маскируется под вывеской обычного массажа или «боди массажа» или «сауна массажа», но, как правило, уже по вывеске можно определить, что это за заведение. Если зайти внутрь, то в помещение обычно находится нечто наподобие аквариума, т.е. за стеклянной перегородкой сидят девушки с номерками. Если посетителю кто-то приглянулся, он называет номер «мама-сан» (администраторше), платит определенную сумму и отправляется в номер. Там уже в зависимости от заведения может быть разное продолжение. Часто это просто секс после совместного принятия ванной, но в некоторых заведениях в программу включен и массаж телом в мыльной пене на резиновых матрасах.
49. Попытку изучить, даже в малой степени, тайский язык тайцы встречают «на ура». Им нравится, когда иностранцы разговаривают с ними на тайском.
50. Не переживайте если вы по незнанию сделали что-то не так. Тайцы относятся снисходительно к туристам, понимая, что последние не обязаны знать их обычаи и традиции. Но если фаранг проявляет интерес к этому, то его непременно ждет радушие и уважение.
51. Тайцы не есть белые и пушистые котята. И среди них хватает всяко-разного люду совсем не по-буддистски настроенного. Правда, туристы часто принимают за тайцев тех, кто ими не является (и кто чаще всего и попадает в криминальные сводки) – нелегалов из Бирмы, Лаоса, Камбоджи.
52. Самые туристические места в стране – Паттайя, Пхукет и некоторые районы Бангкока (например, Пхат Понг) в то же время являются наибольшими зонами риска для туристов. Карманные кражи, срывание цепочек, вырывание сумочек и банальные грабежи здесь не редкость.
53. Особенно много случаев когда в той же Паттайе и на Пхукете разводят на деньги туристов, желающих покататься на водных мотоциклах. По окончании катания туристу выставляется счет за якобы нанесенные им повреждения гидроциклу. Попытки обратиться за помощью в полицию оканчиваются, как правило, безрезультатно (потому как именно полиция и крышует этих прокатчиков). Совет один – будучи в Таиланде не катайтесь на этих гидроциклах, если, вы, конечно, не фанат этого дела
54. В этих же туристических местах, когда берете в аренду мотобайк оставляйте в залог деньги, а не паспорт. Без небольшой суммы денег, в случае непредвиденных разборок из-за мотобайка, вы улететь сможете, а без паспорта – не получится. Опять же, напоминаю, что все споры следует решать без повышения голоса и угроз. Если есть возможность, то лучше привлечь кого-то, кто давно живет в Таиланде и знает тайский язык.
55. По умолчанию в спорных ситуациях между фарангами и тайцами действует правило: «Тайцы поддерживают своих». Это не означает, что все так уж безнадежно, но, это следует учитывать.
56. Извините – Кхо тхот кхрап (женщины говорят не кхрап, а кха).
57. Если вы путешествуете вдали от туристических мест, то не удивляйтесь, когда столкнетесь с совершенно бескорыстным стремлением местного населения вам помочь. В те далекие времена, когда я еще ездил по стране не на мотобайке, а на автобусах в разных городах сталкивался с тем, что тайцы на вопрос как пройти куда-то просто усаживали меня к себе в машину или на мотобайк и отвозили к этому месту. Один раз в городке Лампанг три школьницы старших классов даже серьезно поспорили по поводу того, кто из них меня повезет
58. Тайцы очень суеверны. По сути тайский бытовой буддизм представляет собой смесь буддизма, анимизма, шаманизма и предшествовавшего в этих краях буддизму, индуизма.
59. В Бангкоке недалеко от Королевского дворца есть Амулет-маркет, где вовсю торгуют амулетами, якобы обладающими сакси (сверхъественной энергией). Популярным средством защиты от несчастья и привлечения удачи служат клики – деревянные изображения детородного органа.
60. Среди мужчин большой популярностью пользуются магические татуировки (читайте рассказ «Магическая татуировка») – сак. Вера в них такая, что это порой приводит к печальным результатам. Так, не так давно один таец, уверовавший в свою татуировку, защищающую от ножевых ранений, уговорил своего друга ударить его ножом. Итог: один труп, один заключенный.
61. Тайцы уверены, что мир вокруг полон духов, многие из которых вредоносные. В частности, к таким духам относятся духи земли (пхи), поэтому, когда строят дом, то для духов обитавших на этом месте строят отдельный домик, чтобы они не чувствовали себя ущемленными. Их регулярно задабривают подношениями (цветы, еда, напитки).
62. Традиционно считается, что тайская государственность зиждется на трех китах: монархия (голубая полоска тайского флага), народ (красная полоса) и религия (белая полоса). Я бы все-таки по-другому распределил китов. Оставил бы монархию и сангху (буддистскую общину). А добавил бы, во-первых, армию (чье влияние на политику в Таиланде во все времена было очень высоко). Во-вторых, полицию (на мой взгляд, ее влияние в последнее время очень сильно возросло). И, в-третьих, крупный капитал. В современном мире деньги большая сила, и эта сила в Таиланде набирает, пардон, силу. А народ? А народ, как и везде… Куда поведут, туда и пойдет.
63. Для буддистски настроенных тайцев (а таковых 95 процентов) важным представляется тхам бун – делание добрых дел (набирание заслуг). Важным, поскольку это обеспечивает хорошую карму в будущем рождении. Иногда это может иметь гротескные формы: перевёл старушку через дорогу – плюс 10 очков в карму, матюкнулся – минус пять очков…
64. В храмах часто можно наблюдать как к разным статуям прикладывают тоненькие золотые листочки. Это все то же тхам бун – набирание заслуг для хорошей кармы. А еще эти листочки часто прикладывают больные к той части статуи, которая болит у них самих. Считается, что особенно помогают статуи луангпхо (уважаемый монах), которым приписывают особую духовную силу.
65. Тайское слово «саватдии» происходит от санскритского «свастхата» (здоровье) и родственно слову «свастика» (знак солнца ).
66. И еще о приветствии. О тайском традиционном вай уже было сказано. Что же касается, европейского приветствия с помощью рукопожатия, то следует понимать, что тайцы, особенно, в провинции такого приветствия не понимают, а потому правило общее такое: если таец протягивает руку первым, то, конечно же, пожимаем ее, но если он этого не делает, то не стоит навязывать им этот обычай. И уж, тем более, не нужно протягивать руку женщинам. Публичное прикосновение (если это не Нана плаза в Бангкоке или Вокинг стриит в Паттайе) – табу – дозволено только близким родственникам.
67. Тайцы, как правило, эстеты. Грязь они считают уродливой и неприятной. О человеке они судят по внешнему виду и искренне не понимают, как европейцы, которых априори считают богатыми, могут второй день подряд носить одну и ту же одежду. Еще большее недоумение у них вызывают европейцы в неряшливой одежде, грязных футболках, с сальными волосами и запахом пота (сами тайцы принимают душ по несколько раз в день).
68. Нет проблем – Май пи панха. В девяностых одного премьер-министра страны так и прозвали за то, что он постоянно повторял это в то время, как экономических проблем становилось все больше, а ничего для их решения не делалось.
69. Один из способов «потери лица» – публично (тем более, громко) ссориться со спутниками. Или же ругать детей. А тем более бить детей.
70. Многим (похоже, даже подавляющему большинству) тайцев присущ топографический кретинизм. То есть карты они могут с умным видом рассматривать, но ничего при этом не понимать. И когда вы просите показать как куда-то пройти, они, конечно же, покажут (чтобы не «потерять лицо»), но не факт, что туда, куда надо.
71. Как тебя зовут – Кхун чы арай кхрап (женщины говорят не кхрап, а кха)
Сколько тебе лет? – Аю тхаурай кхрап? (женщины говорят не кхрап, а кха).
Вы говорите по-английски? – Кхун пхуд пхаса ангкрит дай май? (женщины говорят не кхрап, а кха)
Вы говорите по-тайски? – Кхун пхуд пхаса тай дай май? (женщины говорят не кхрап, а кха)
72. Тайцы ненавидят скупость. Щедрость в то же время вызывает уважением. Если вы попадаете в компании тайцев в ресторан, то будьте готовы, что платить за всех придется вам, поскольку всех европейцев считают богатыми. Отказаться в этой ситуации – значит «потерять лицо» и прослыть кхиньёу (жадным, скупердяем) или жестоким – тяйдам (буквально «темносердечным).
73. Чаевые в ресторанах, массажных салонах, парикмахерских и прочих подобных местах, конечно же, приветствуются. Примерно 10 процентов от суммы счета. 1-2-3-4-5 бата сверху при счете более 100 бат может быть воспринято как оскорбление, лучше не давать «на чай» совсем. Как потеря лица фарангом будет воспринят и случай, если он будет спорить громко о сумме счета, особенно, если речь идет о пяти-десяти батах.
74. В Таиланде вежливость является признаком респектабельного, уважаемого человека. Кстати, невежливым с точки зрения тайцев считается выставлять напоказ части тела (особенно это касается женщин) – это смущает других людей и ставит их в неловкое положение. У тайцев для подобных ситуаций есть название – на тэк – лицо разлетается на кусочки. Иностранцы-туристы, гуляющие по улицам и даже заходящие в магазины с обнаженным торсом (а на острове Чанг русские пакетники заходят в плавках даже в Сэвен Элевен) воспринимаются как крайне невоспитанные грубияны.
75. Праздников в Таиланде много. Но два из них – это нечто особенное. Первый – это тайский Новый год – Сонгкран. Отмечают его официально с 13 по 15 апреля (а не официально начинают еще 11 апреля, а заканчивают в некоторых местах 19-го). В процессе празднования совершается массовое обливание всех и вся водой, а также обмазывание встречных душистым тальком (иногда белой глиной или мелом).
Второй особенный праздник – это Лой Кхратонг, отмечаемый в полнолуние двенадцатого лунного месяца. Невероятно красивый праздник. В небо запускаются небесные фонарики, а на воду спускают и отправляют в плавание кхратонги – корзиночки из пальмовых листьев, внутри которых – пожертвования духам – горящая свеча, монетка, курительные палочки. В эти кхратонги тайцы «складывают» все неприятное, что с ними было и отдают это воде. Вода, как и во время Сонгкрана – очищает. Особенно красив Лой Кхратонг в Чианг Мае, когда все небо в небесных фонариках, а по реке плывут кхратонги.
76. Поселившись в отеле в незнакомом вам городе, первым делом возьмите визитку этого отеля. Если вы где-нибудь заблукаете, то это будет ваш пропуск домой.
77. Расплатившись за отель, не забывайте брать квитанцию об оплате. Очень редко, но бывают случаи, когда о вашей оплате почему-то не помнят…
79. Тайское слово Ват – не означает храм. Это, скорее, храмовый комплекс. В нем много помещений. Самое важное – бот. Дополнительное помещение для молитв и медитаций – вихан. Чеди – то же самое, что и ступы в буддизме махаяны – реликварии. Мондоп – хранилище священных текстов и реликвий. Кути – помещения, в которых живут монахи. Пранг – ступа башнеообразного типа (похожа на кукурузину) – яркий пример – Ват Арун в Бангкоке.
80. Если хотите попробовать что-либо действительно остренькое – закажите сом там. Этот салат из папайи иногда еще называют «бок-бок». Такие звуки издаются при ударах пестика о ступу и перемешивание ингредиентов: мелко нарубленная зеленая папайя, чеснок, фасоль, мелкие сушенные креветки, помидоры и, конечно, перец чили. Все это сдабривается рыбным соусом, лимонным соком и медом.
81. Не забывайте, что в Таиланде пропаганда коммунизма запрещена законом. Ленина, Сталина, Мао и Путина лучше не цитировать Шутка… Но в каждой шутке…
82. В аутентичных ресторанах и кафе в качестве столовых приборов подают ложку и вилку. Едят, как правило, ложкой, а вилкой подталкивают на нее еду. Обычно все уже нарезано достаточно мелко и нож не нужен.
83. Относитесь с уважением к тайским святыням, даже если вы не разделяет присущего тайцам отношения к религии. Западные туристы, порой, так и норовят сфотографироваться в обниму со статуей Будды или забравшись на чеди. Подобные вещи тайцами воспринимаются как дикость и оскорбление.
84. Вы можете прекрасно говорить по-английски, но не факт, что вас поймут, особенно если вы будете щеголять сложноподчиненными предложениями. Говорите ясно, просто и коротко, тогда будет больше шансов быть понятым.
85. Большинство из тех тайцев, кто по-английски все-таки говорит, общаются на тайглише. Получается мяукающая речь, слова без пауз и ударения в несколько необычных вариантах.
Забавные примеры: километра – киломяу; завтра – тумолоу; диско – дисыко, искьюз ми – кисс ми.
Но на самом деле, ничего страшного, со временем привыкаешь.
86. В ресторане или кафе счет попросить можно фразой: чек бин, плиз.
87. Наряду с «май пен рай» при потенциально конфликтной ситуации используется также «Май ми арай» — ничего не случилось, ничего не произошло (страшного).
88. Используя тайский язык будьте аккуратны. Внимательно учите и запоминайте произношение, чтобы не «ударить лицом в грязь». Классический пример слово «суай» (красота), произнесенное в нисходящем тоне будет означать «неудачник, неудачница». Более курьезен пример с фразой кхо тхоот (извините). Если сказать немножко иначе – кхо тот — получится «разрешите (пардон, пардон) пукнуть». Еще один забавный пример. Фраза «sai nom» означает «с молоком», а фраза «saai nom» – «покачивать бюстом».
89. Когда вы шоппингуетесь воспринимайте это как игру. Помните о санук и сабай. Торговля должна быть комфортной для всех. Замечательное место для тренировки в таком отношении к шоппингу рынок Чату Чак в Бангкоке (суббота-воскресенье), где продается практически все.
90. В целом тайцы положительно относятся к их фотографированию. Но, посудите сами, вам лично понравится, когда какой-нибудь приезжий негр будет с гордым видом шествовать по улице российского или украинского города и фотографировать всех подряд, в том числе, и вас. Честно, вам понравится это? Когда в Индии меня без спроса в наглую пытаются фотографировать аборигены, я им запрещаю это делать, порой, с угрозами применения физического насилия (шутка). Почему бы не спросить разрешения? Мне кажется, нужно уважать чужое прайваси.
91. В Таиланде ни один турист не застрахован от встречи со змеями. Главное здесь понимание того, что змея боится вас больше, чем вы ее. Я видел змей в Таиланде много-много раз, правда, чаще всего на асфальтовых дорогах (и ни разу в джунглях) и ни разу они не были агрессивными.
92. Тайцы обычно называют друг друга по имени, оставляя фамилию для официоза. Фамилии были официально введены в обиход королем Вачиравутом специальным указом в 1913 году. За это время тайцы к ним еще не совсем привыкли, и им самим порой бывает сложно выговорить свои фамилии
93. Ежедневно в 8.00. и 18.00 в общественных местах по радио и ТВ транслируют Гимн Таиланда. Если вы останетесь сидеть при этом, скорее всего, вам никто и слова не скажет, но, мне кажется, лучше все же проявить уважение к стране, в которой вы находитесь.
94. Согласно тайского этикета к плохим манерам относится держание рук в карманах, сидение нога на ногу и переплетенные руки.
95. В туристических районах к фарангам давно уже привыкли. Но если вы попадете в места, где белые бывают редко, не удивляйтесь, что дети будут пытаться дотронуться до вас (есть поверье, что иностранец может быть предзнаменованием счастья и удачи. В таких местах фарангов часто окликают «Эй, ты»… Это не грубость, просто говорящий не знает, как вас позвать еще. Часто это все его познания в английском Впрочем, у многих русскоязычных туристов знание английского примерно такое же.
96. В тайском языке есть такое понятие как Kreng Jai («крeнг тьяй»). Прямой перевод сделать сложно. Примерно же, оно означает следующее: стремление уважать частную жизнь другого человека, его личные санук и сабай, его мысли, эмоции и чувства.
97. Если у нас понятие «горячее сердце» носит, скорее, позитивный оттенок, то в Таиланде – наоборот. Тяй рон (горячее сердце) говорят о человеке, который легко возбуждается, сердится и гневается. А это далеко от идеала.
В то же время Тяй Йен (холодное сердце) – уравновешенность, спокойствие, терпение – идеальная модель поведения – так ведет себя человек, подобный Будде. Считается, что в жилах Будды текла белая кровь, являвшаяся признаком абсолютного бесстрастия и высшей степени Тяй Йен.
98. В Северном Таиланде в маленьких городах и селениях на улицах выставляются сосуды с водой (тум сай нам), чтобы любой желающий мог освежиться. Это зримое воплощение буддийского принципа помощи другим людям.
99. В тайских ватах часто можно встретить женщин в белых одеяниях и с бритыми головами. Их называют Мэйчи (белые матери). Часто это слово переводится как «монашки». Это не совсем точный перевод. Полноценное монашество в Таиланде возможно только для мужчин. А мейчи – мирянки, имеющие особый статус, ведущие практически монашеский образ жизни. Их в Таиланде примерно 10-20 тысяч.
100. Еще немного общих фраз.
До свидания – Лаа кон кхрап (женщины говорят не кхрап, а кха).
Какая цена ? (Сколько стоит ?) – Раакха тхаурай кхрап (женщины говорят не кхрап, а кха).
Я не хочу – пхом (женщины – чан) май ау кхрап (женщины говорят не кхрап, а кха).
Вкусно – Арой кхрап (женщины говорят не кхрап, а кха).
Я не понимаю – пхом (женщины – чан) май кхау тяй кхрап (женщины говорят не кхрап, а кха).
Удачи! – Чок дии кхрап (женщины говорят не кхрап, а кха).
101. Если таец на ваших глазах сделал что-то не то и не так, не стоит ему это доказывать и тем более на глазах у других людей. Лучше мягко улыбаясь попросите его сделать тоже самое еще раз. Несколько лет назад мне попался водитель минибаса плохо знающий местность, которую я знал хорошо (Чианг Май и Пай). И я совершенно зря раскритиковал его за это, причем свидетелями этого была моя группа. Он мне этого так и не простил. Это, мягко говоря, не лучшим образом отразилось на поездке.
102. Иностранцы часто и много использующие жестикуляцию, вызывают у тайцев удивление. Раньше подобное тайцы видели только у тех своих соотечественников, которые были психически нездоровы. Сдержанность в жестах можно только приветствовать.
103. С самого первого своего приезда в Таиланд я понял, что в странах Юго-Восточной Азии никто никуда не торопится. Конечно, я несколько утрирую, но спешка в целом не присуща тайцам. Торопливые движения, по мнению тайцев, уродливы, не эстетичны.
Кстати, тайские матери внимательно следят за тем, чтобы походка их дочерей была грациозной (прямо скажем, это не всегда получается). Слишком сильно топающих маленьких девочек часто пугают богиней Мэ Тхорани (Мать Земля), которая может оскорбиться на такую грубую походку.
104. Если у мужчины есть такая финансовая возможность, то он может позволить себе миа ной (маленькая жена) – полузаконная вторая жена. Юридически она, конечно, не является супругой, но получает материальное обеспечение. Для мужчины же это не только позволено, но и повышает его социальный статус. Естественно, ни о каком втором муже тайские женщины не могут и помышлять.
105. Для мужчин. Как правило, туристы близко общаются с теми тайскими женщинами, которые имеют самый низкий социальный статус. Не хочу ничего плохого о них сказать, но пытаться выстроить с подобными дамами долгосрочные отношения не есть хорошая идея. Есть такая поговорка: можно забрать девушку из бара, но забрать бар из девушки практически невозможно.
106. Тайцы, мягко говоря, не слишком пунктуальны. В то же время в иностранцах они пунктуальность ценят. Есть даже разделение на два вида договоренности: «нат фаранг» – когда необходима пунктуальность и «нат тхай», когда к договоренному можно относиться более свободно.
107 Личные вопросы задаваемые даже не очень хорошо знакомыми людьми не являются предосудительными. Например, вас могут спросить о вашем семейном положении, возрасте, зарплате. Все это не есть праздное любопытство, а всего лишь проявление интереса к собеседнику.
108. Мы разные. Тайцы сильно, а порой даже очень сильно, отличаются от нас. Но если мы не «суемся в их монастырь со своим уставом» и относимся с уважением к их обычаям, культуре, традициях, то они готовы встретить нас с величайшим в мире радушием и гостеприимством. И тогда с нами на тайской земле всегда пребудут Санук, Сабай и Суай.